Транскрибирование интервью в маркетинговых исследованиях
- 14.03.2025
- Сообщение от: Надежда Шеина
- Категория: Термины
Искусственный интеллект
в маркетинге для бизнеса
Лучшие цены на новые курсы для первых!
Торопитесь, пока кто-то не забрал вашу выгоду!
КОМПЛЕКТ
Маркетинговые исследования просто:
5 видеокурсов и 8 гайдов – 107 992 рублей до 18 марта
по супер-цене:34 900 рублей
ГАЙДЫ
по маркетингу и исследованиям
Забирайте вашу скидку!
первые дни весны распродажа скидки 20-50%
ВСЕ КУРСЫ
Надежды Шеиной с проверкой заданий: Полный комплект Все везде и сразу – 11 курсов значительно дешевле:45 000 рублей
ВСЕ КУРСЫ
Надежды Шеиной с проверкой заданий: Полный комплект Все везде и сразу – 11 курсов значительно дешевле:45 000 рублей
БАЗА 2.0
ОГРАНИЧЕННОЕ ПРЕДЛОЖЕНИЕ
База знаний по маркетингу и исследованиям: доступ на 3 месяца – 9 000 рублей 3 000 рублей
Транскрибирование интервью в маркетинговых исследованиях представляет собой процесс преобразования устной информации, полученной в ходе интервью с респондентами, в письменный формат. Это включает в себя запись диалогов, перевод речи на бумагу и создание текстового документа.
Цель: Получение точного и полного текстового представления беседы между исследователем и респондентом для дальнейшего анализа и извлечения ключевых выводов.
Ключевые понятия:
- Точность транскрипции: соблюдение максимальной точности в передаче слов респондентов без искажений и потерь смысла высказываний.
- Сокращения и символы: использование стандартных сокращений и специальных символов для обозначения пауз, интонаций и других элементов речи.
- Заметки интервьюера: включение в транскрипцию комментариев и заметок, сделанных интервьюером в ходе беседы.
- Форматирование текста: организация текста для улучшения читаемости, включая разбивку на абзацы, выделение диалогов и использование стандартных шрифтов.
- Комментарии об эмоциях: добавление в транскрипцию комментариев и обозначений, связанных с эмоциональным состоянием респондента (смех, паузы, неуверенность и т.д.).
- Невербальные сигналы: учет невербальных элементов речи, таких как тон голоса, интонации, мимика и жесты, для полноты передачи контекста.
- Качество аудиозаписи: использование высококачественных аудиозаписей интервью для минимизации ошибок и недоразумений при транскрибировании.
- Пост-редактирование: пересмотр и редактирование транскрипции после завершения процесса для улучшения точности и ясности текста.
- Конфиденциальность: соблюдение принципов конфиденциальности и безопасности при обработке текстовых данных, особенно в случае чувствительной информации.
- Таймкодирование: добавление временных меток (таймкодов) для синхронизации текста с аудиозаписью, обеспечивая возможность последующего анализа.
Транскрибирование интервью является важным этапом маркетинговых исследований, обеспечивая доступ к полной информации, выраженной респондентами в ходе беседы, и облегчая процесс последующего анализа данных.
Автор: Надежда Шеина
